El lingüista y filósofo chino Zhao Yuanren (1892-1982) quería apoyar la romanización de la lengua china, es decir, la adopción del alfabeto latino occidental en lugar de los caracteres chinos tradicionales. Sin embargo, según él, solo servía para transcribir chino...
En nuestro post de ayer, os hablábamos de la historia de la traducción y de la interpretación, de cómo hemos llegado hasta el modelo actual, y hoy nos toca hablar de los retos que nos esperan en el futuro. Nuestro porvenir inmediato está marcado en todas las...
La historia de nuestra industria es larga y, en muchos casos, un tanto oscura por falta de vestigios o desprestigio de la profesión. Hoy, en el Día de la Traducción, queremos hacer un repaso de cómo hemos evolucionado y a qué cambios hemos tenido que adaptarnos. No...
El silbo gomero Actualmente, el silbo gomero es una especie de variante silbada del español: lo “único” que tienes que hacer es posicionar la boca como si fueses a decir una palabra pero, en lugar de hablar, debes silbarla. Sin embargo, el silbo gomero es mucho más...
«Nuestra arma fue nuestro idioma» 7:48 a.m. del 7 de diciembre de 1941, Japón ataca la base militar norteamericana de Pearl Harbor en Hawái en un asalto con buques, aviones y kamikazes. El ataque termina con casi 4000 bajas estadounidenses y con una decisión que...
Somos una agencia de traducción, experta en comunicación internacional Estamos especializados en la gestión de proyectos de traducción e interpretación, con amplia experiencia en servicios de localización y apoyo a la internacionalización.
Esta página utiliza cookies y otras tecnologías para que podamos mejorar tu experiencia en nuestro sitio: Más información.