Para los occidentales más racionales, el 13 es un número natural que va después del 12 y antes del 14, uno de los números primos y el número atómico del aluminio. Para los más supersticiosos…
Browsing CategorySin categoría
La traducción y la interpretación I: el segundo oficio más antiguo del mundo…
La historia de nuestra industria es larga y, en muchos casos, un tanto oscura por falta de vestigios o desprestigio de la profesión. Hoy, en el Día de la Traducción, queremos hacer un repaso de…
Animales políglotas: las onomatopeyas en distintos idiomas
Puede que las onomatopeyas que utilizamos para representar los sonidos de los animales nos parezcan muy lógicas. Las onomatopeyas existen en absolutamente todos los idiomas aunque generalmente difieren de uno a otro: a veces, radicalmente porque hay ciertos sonidos en algunos idiomas que no se pueden articular; otras, no tanto.
Traducción e interpretación en los campos de refugiados
La traducción y la interpretación son fundamentales para poder superar los obstáculos lingüísticos y asegurar una comunicación lo más efectiva posible
El inglés, la lengua de Shakespeare
Esta expresión no podría ser más literal, ya que se dice que William Shakespeare inventó hasta 1700 palabras. Algunas de las palabras que se le atribuyen al bardo de Avon están totalmente integradas en la…
Las ruinas de Notre Dame
El fuego no es el primer ataque que sufre Notre Dame, ni esta es la primera vez que se debe reconstruir la catedral, ni el Gobierno francés y los bomberos son sus primeros salvadores. Napoleón…
2019: Año Internacional de las Lenguas Indígenas
El año 2019 ha sido proclamado por la UNESCO Año Internacional de las Lenguas Indígenas
Las mejores peores traducciones de títulos de películas
Hoy queremos analizar un fenómeno paranormal, una rareza de la traducción, un misterio del séptimo arte: la traducción de títulos de películas.
De cómo un equipo de fútbol se convirtió en una empresa de mensajería
Hace unos días saltaba a las redes una imagen del museo del Rel Sporting de Gijón. Alguien tuvo la fantástica idea de utilizar una célebre herramienta de traducción automática y resultó una pifia.