#traducción de cine

¡Quiero traducir mi vídeo!
Pasos a seguir para traducir un vídeo «Quiero traducir mi vídeo». Últimamente esta es una de las frases que más escuchamos en boca de nuestros clientes y uno de los servicios que se han hecho más populares. Quizás busques expandir tu empresa a nuevos mercados con un vídeo corporativo o simplemente quieras compartir la última...
LEER
Qué es la subtitulación
En este post os revelaremos cómo funciona la subtitulación, cuáles son sus entresijos y para qué nos puede servir. Quizás lo primero que nos venga a la mente a la hora de pensar en subtitulación sean series y películas; sin embargo, lo cierto es que es un servicio cada vez más solicitado en todos los...
LEER
25 de febrero de 2019 in Traducción, Traducciones catastróficas
Las mejores peores traducciones de títulos de películas
Queremos analizar un fenómeno paranormal, una rareza, un misterio de la traducción de cine: los títulos de películas. Antes de nada, hay que aclarar que, en la mayoría de los casos, los traductores tienen que ver entre poco y nada en la traducción de los títulos de películas. Suelen ser elecciones de un equipo de...
LEER
5 de febrero de 2019 in Traducción
SE MONTA UNA PELÍCULA
Dos de los más recientes debates sobre traducción llegan desde la pantalla grande. La traducción influye en la sociedad, pero estas dos películas demuestran que la sociedad también influye en la traducción. Roma Roma, la multipremiada película del mexicano Alfonso Cuarón, se ha colado directamente en las nominaciones a los Oscar 2019. Esta película se puede...
LEER

Contacto