BLOG

Abrir un archivo bilingüe en SDL Trados Studio 2017

Abrir un archivo bilingüe en SDL Trados Studio 2017

Aprovechando que SDL Trados Studio 2017 ya tiene algunos meses de vida que me han…
La traducción automática, ¿amigo o enemigo?

La traducción automática, ¿amigo o enemigo?

El pasado 18 de noviembre tuvo lugar en Attesor una mesa sobre la traducción automática…
La traducción musical

La traducción musical

Al igual que suele ocurrir con toda manifestación cultural, la música constituye uno de los…
Análisis económico de un proyecto de traducción

Análisis económico de un proyecto de traducción

Escribimos este pequeño artículo para aclarar todos los aspectos económicos que van implícitos en un…
El curso que ningún lingüista afincado en Galicia se puede perder

El curso que ningún lingüista afincado en Galicia se puede perder

Aunque hemos invertido gran esfuerzo en anunciar a toda la comunidad de lingüistas de Galicia…
Día Internacional de la Biblioteca

Día Internacional de la Biblioteca

Hoy, 24 de octubre, se celebra el día Internacional de la Biblioteca y en Attesor…
Por fin inauguramos

Por fin inauguramos

Eran casi las 19:30 cuando empezaron a llegar los primeros invitados a Attesor. En nuestro…
Nuestro logo ¿por qué un pájaro?

Nuestro logo ¿por qué un pájaro?

En la entrada anterior, explicábamos que nuestro nombre viene de la Piedra Rosetta, por tanto…
Qué significa attesor nuestro nombre y un poquito de historia

Qué significa attesor nuestro nombre y un poquito de historia

Para explicar nuestro nombre tenemos que remontarnos unos cuantos siglos atrás en la historia y…