Al aconsejar a nuestros clientes que siempre apuesten por una traducción de calidad, nos damos cuenta de que muchas veces estas son solo un cliché, palabras vacías que no acaban de tener mucho significado. Por eso, queremos dejar bien claro de qué hablamos cuando...
Cuando una persona conoce a un traductor, suele haber un puñado de frases estándar que se repiten siempre: que cobramos mucho, que Google ya traduce por nosotros, que nos vamos a quedar sin trabajo… Hoy, recogemos aquí los 10 mitos para traductores que no quieren...
Los proyectos muy especializados son los más complicados, pero también son de los que más se aprende y los que resultan más exigentes. No siempre son de los más bonitos, pero en ocasiones, también. Un Proyecto que reunía todas estas condiciones lo tuvimos en Attesor...
En España, todos bailamos flamenco y vamos a los toros; en México, todos son mariachis; en Alemania, todo el mundo bebe cerveza sin parar; los matemáticos son calculadoras humanas; todos los informáticos te pueden arreglar el ordenador… ¿Y los traductores? Os...
¿Qué es un traductor jurado? Dependiendo del país, se llama traductor jurado o intérprete jurado (en España), traductor oficial (Colombia), traductor público (Argentina y Uruguay), perito traductor (México), etc. Un traductor jurado es un especialista con acreditación...
Google Translate es como esas personas que son más jóvenes, más altas y más guapas en Internet: parece perfecto, pero a la hora de la verdad te llevas un chasco. Esta herramienta de TA se presenta así: “El servicio gratuito de Google traduce instantáneamente palabras,...
Somos una agencia de traducción, experta en comunicación internacional Estamos especializados en la gestión de proyectos de traducción e interpretación, con amplia experiencia en servicios de localización y apoyo a la internacionalización.
Esta página utiliza cookies y otras tecnologías para que podamos mejorar tu experiencia en nuestro sitio: Más información.