11 de mayo de 2022 in Comunicación internacional, Cultura, Curiosidades lingüísticas, Internacionalización, Localización, Traducción, Traducciones catastróficas
Como ya os comentábamos en esta otra entrada del blog, cada idioma tiene expresiones tan únicas que su traducción resulta extremadamente difícil. Esperamos que os guste esta nueva recopilación de expresiones en otros idiomas. Y, de paso, esperamos también desmentir eso de que “segundas partes nunca fueron buenas”. Comencemos por el inglés: Expresiones en inglés:...
LEER13 de marzo de 2022 in Casos reales, Cultura, Curiosidades lingüísticas, Internacionalización, Localización, Traducción
Expresiones de otros idiomas que no podemos traducir literalmente Si alguna vez le has intentado explicar a alguien que no hable español qué narices queremos decir cuando le espetamos a alguien que se vaya “a freír espárragos”, sabrás que hay expresiones cuya traducción es de lo más difícil a lo que puede enfrentarse un traductor....
LEER19 de febrero de 2019 in Comunicación internacional, Traducción, Traducciones catastróficas
Hace escasamente un mes, se celebraba en Beijing la Noche Amistosa entre China y África (China-Africa Friendly Night) y, para demostrar su buena relación, se expusieron en una pantalla gigante cuatro palabras clave que pretendían ilustrar los factores fundamentales para su entendimiento mutuo: TRASCENDENCIA EFICIENCIA INNOVACIÓN EXPLOTACIÓN En realidad, obviamente, eso no era lo que...
LEER9 de enero de 2019 in Traducción, Traducciones catastróficas
El (no tan) extraño caso de la traducción del Sporting de Gijón Que lo barato sale caro lo sabemos todos porque ya se encargan de avisarnos madres y abuelas. Sin embargo, parece que no todo el mundo lo tiene igual de claro. Hace unos días saltaba a las redes una imagen del museo del Rel...
LEER