De qué hablamos cuando hablamos de interpretación Cuando un cliente contacta con nosotros buscando un servicio de «traducción simultánea» realmente lo que está buscando es un servicio de interpretación, pero además existen varios tipos, por eso lo primero que...
Muchas veces, cuando pensamos en un traductor, nos imaginamos a una persona que trabaja desde su casa sin salir, y, en muchas ocasiones, es cierto: este colectivo está habituado a trabajar a distancia. En pocas palabras: un trabajo a prueba de confinamiento. ¿Eso...
Como os contábamos en un artículo anterior, una de las mayores dificultades a las que se puede enfrentar el personal sanitario es el idioma: recibir, diagnosticar, tratar y hablar a diario con un paciente que no les entiende, al que no entienden, o con el que tienen...
Es un servicio para que dos personas que necesitan mantener una conversación en idiomas diferentes puedan conectar con un intérprete en una llamada a tres. El intérprete va traduciendo el diálogo de un idioma a otro y así los oyentes puedes entenderse. Normalmente,...
En nuestro post de ayer, os hablábamos de la historia de la traducción y de la interpretación, de cómo hemos llegado hasta el modelo actual, y hoy nos toca hablar de los retos que nos esperan en el futuro. Nuestro porvenir inmediato está marcado en todas las...
Somos una agencia de traducción, experta en comunicación internacional Estamos especializados en la gestión de proyectos de traducción e interpretación, con amplia experiencia en servicios de localización y apoyo a la internacionalización.
Esta página utiliza cookies y otras tecnologías para que podamos mejorar tu experiencia en nuestro sitio: Más información.